Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
daaAat [8]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 233 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 30. Remarriage of Divorced Women and Widows | | → Next Ruku|
Translation:The (divorced) mothers shall suckle their children for two whole years, if the fathers desire the suckling to be completed. In that case the father of the child shall, in the fair known way, be responsible for their food and clothing. But none should be burdened with more than one can bear: neither the mother should be pressed unjustly (to accept unfair terms) just because she is the mother nor should the father be burdened just because he is the father. And the same responsibility for the maintenance of the mother devolves upon the father of the child and his heir. There is no harm if they wean the child by mutual consent and consultation. Moreover, there is no harm if you choose to give your children a suckle by a wet nurse, provided that you pay her fairly. Fear Allah and know it well that whatever you do is in the sight of Allah.
Translit: Waalwalidatu yurdiAAna awladahunna hawlayni kamilayni liman arada an yutimma alrradaAAata waAAala almawloodi lahu rizquhunna wakiswatuhunna bialmaAAroofi la tukallafu nafsun illa wusAAaha la tudarra walidatun biwaladiha wala mawloodun lahu biwaladihi waAAala alwarithi mithlu thalika fain arada fisalan AAan taradin minhuma watashawurin fala junaha AAalayhima wain aradtum an tastardiAAoo awladakum fala junaha AAalaykum itha sallamtum ma ataytum bialmaAAroofi waittaqoo Allaha waiAAlamoo anna Allaha
Segments
0 waalwalidatuWaalwalidatu
1 yurdiAAnayurdi`na
2 awladahunnaawladahunna
3 hawlaynihawlayni
4 kamilaynikamilayni
5 limanliman
6 aradaarada
7 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
8 yutimmayutimma
9 alrradaAAataalrrada`ata
10 waAAalawa`ala
11 almawloodialmawluwdi
12 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
13 rizquhunnarizquhunna
14 wakiswatuhunnawakiswatuhunna
15 bialmaAAroofibialma`ruwfi
16 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
17 tukallafutukallafu
18 nafsunnafsun
19 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
20 wusAAahawus`aha
21 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
22 tudarratudarra
23 walidatunwalidatun
24 biwaladihabiwaladiha
25 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
26 mawloodunmawluwdun
27 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
28 biwaladihibiwaladihi
29 waAAalawa`ala
30 alwarithialwarithi
31 mithlumithlu
32 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
33 fainfain
34 aradaarada
35 fisalanfisalan
36 AAan`an
37 taradintaradin
38 minhuma | مِنْهُمَ | from them Combined Particles minhuma
39 watashawurinwatashawurin
40 falafala
41 junahajunaha
42 AAalayhima`alayhima
43 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
44 aradtumaradtum
45 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
46 tastardiAAootastardi`uw
47 awladakumawladakum
48 falafala
49 junahajunaha
50 AAalaykum`alaykum
51 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
52 sallamtumsallamtum
53 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
54 ataytumataytum
55 bialmaAAroofibialma`ruwfi
56 waittaqoowaittaquw
57 AllahaAllaha
58 waiAAlamoowai`lamuw
59 annaanna
60 AllahaAllaha
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 36 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Last Members of a Chosen Race | | → Next Ruku|
Translation:Afterwards when she delivered her child, she said, "Lord, I have delivered a girl" --- and Allah knew very well what she had delivered --- "and the male is not (handicapped) like the female. As it is, I have named her Mary, and I implore Thy protection for her and for her future offspring from the mischief of Satan, the Accursed."
Translit: Falamma wadaAAatha qalat rabbi innee wadaAAtuha ontha waAllahu aAAlamu bima wadaAAat walaysa alththakaru kaalontha wainnee sammaytuha maryama wainnee oAAeethuha bika wathurriyyataha mina alshshaytani alrrajeemi
Segments
0 Falammathalamma
1 wadaAAathawada`atha
2 qalatqalat
3 rabbirabbi
4 inneeinniy
5 wadaAAtuhawada`tuha
6 onthaontha
7 waAllahuwaAllahu
8 aAAlamua`lamu
9 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
10 wadaAAatwada`at
11 walaysawalaysa
12 alththakarualththakaru
13 kaalonthakaalontha
14 wainneewainniy
15 sammaytuhasammaytuha
16 maryamamaryama
17 wainneewainniy
18 oAAeethuhao`iythuha
19 bikabika
20 wathurriyyatahawathurriyyataha
21 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
22 alshshaytanialshshaytani
23 alrrajeemialrrajiymi
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 23 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. What Women may be taken in Marriage | | → Next Ruku|
Translation:Forbidden to you are your mothers, daughters, sisters, paternal aunts, maternal aunts, brothers daughters, sisters daughters, your foster mothers who have given a suckle to you, your foster sisters, who have taken suckle with you, the mothers of your wives, the daughters of your wives whom you have brought up, the daughters of those wives with whom you have had conjugal relations, but not of those wives with whom you have had no conjugal relations, and it is not sinful for you to marry their daughters (after having divorced them); and also forbidden to you are the wives of your sons who are from your loins, and it is unlawful for you to keep two real sisters as wives at one and the same time,42 though what happened in the past is excepted, for Allah is indeed Forgiving, Merciful.
Translit: Hurrimat AAalaykum ommahatukum wabanatukum waakhawatukum waAAammatukum wakhalatukum wabanatu alakhi wabanatu alokhti waommahatukumu allatee ardaAAnakum waakhawatukum mina alrradaAAati waommahatu nisaikum warabaibukumu allatee fee hujoorikum min nisaikumu allatee dakhaltum bihinna fain lam takoonoo dakhaltum bihinna fala junaha AAalaykum wahalailu abnaikumu allatheena min aslabikum waan tajmaAAoo bayna alokhtayni illa ma qad salafa inna Allaha kana ghafooran raheeman
Segments
0 HurrimatHurrimat
1 AAalaykum`alaykum
2 ommahatukumommahatukum
3 wabanatukumwabanatukum
4 waakhawatukumwaakhawatukum
5 waAAammatukumwa`ammatukum
6 wakhalatukumwakhalatukum
7 wabanatuwabanatu
8 alakhialakhi
9 wabanatuwabanatu
10 alokhtialokhti
11 waommahatukumuwaommahatukumu
12 allatee | ٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles allatiy
13 ardaAAnakumarda`nakum
14 waakhawatukumwaakhawatukum
15 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
16 alrradaAAatialrrada`ati
17 waommahatuwaommahatu
18 nisaikumnisaikum
19 warabaibukumuwarabaibukumu
20 allatee | ٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles allatiy
21 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
22 hujoorikumhujuwrikum
23 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
24 nisaikumunisaikumu
25 allatee | ٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles allatiy
26 dakhaltumdakhaltum
27 bihinnabihinna
28 fainfain
29 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
30 takoonootakuwnuw
31 dakhaltumdakhaltum
32 bihinnabihinna
33 falafala
34 junahajunaha
35 AAalaykum`alaykum
36 wahalailuwahalailu
37 abnaikumuabnaikumu
38 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
39 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
40 aslabikumaslabikum
41 waanwaan
42 tajmaAAootajma`uw
43 bayna | بَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles bayna
44 alokhtaynialokhtayni
45 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
46 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
47 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
48 salafasalafa
49 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
50 AllahaAllaha
51 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
52 ghafooranghafuwran
53 raheemanrahiyman
| | Yusuf | Pre Ayat ← 19 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Brothers plot against Joseph | | → Next Ruku|
Translation:A caravan came there; they sent their water carrier and he let down his bucket in the well. (Seeing Joseph in it,) he cried aloud, "Good news! Here is a young lad." So they hid him as merchandise, but Allah knew well what they were doing.
Translit: Wajaat sayyaratun faarsaloo waridahum faadla dalwahu qala ya bushra hatha ghulamun waasarroohu bidaAAatan waAllahu AAaleemun bima yaAAmaloona
Segments
0 wajaatWajaat
1 sayyaratunsayyaratun
2 faarsaloofaarsaluw
3 waridahumwaridahum
4 faadlafaadla
5 dalwahudalwahu
6 qalaqala
7 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
8 bushrabushra
9 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
10 ghulamunghulamun
11 waasarroohuwaasarruwhu
12 bidaAAatanbida`atan
13 waAllahuwaAllahu
14 AAaleemun`aliymun
15 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
16 yaAAmaloonaya`maluwna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 62 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. The Youngest Brother | | → Next Ruku|
Translation:Joseph spoke aside to his slaves. "Place secretly in their saddle bags the goods they have bartered for corn. " Joseph did this in the hope that when they would return home to their people, they would come to know of it; maybe they should come back again.
Translit: Waqala lifityanihi ijAAaloo bidaAAatahum fee rihalihim laAAallahum yaAArifoonaha itha inqalaboo ila ahlihim laAAallahum yarjiAAoona
Segments
0 waqalaWaqala
1 lifityanihilifityanihi
2 ijAAalooij`aluw
3 bidaAAatahumbida`atahum
4 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
5 rihalihimrihalihim
6 laAAallahumla`allahum
7 yaAArifoonahaya`rifuwnaha
8 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
9 inqalabooinqalabuw
10 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
11 ahlihimahlihim
12 laAAallahumla`allahum
13 yarjiAAoonayarji`uwna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 65 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. The Youngest Brother | | → Next Ruku|
Translation:When they opened their saddle-bags they found that their merchandise had also been returned to them. Seeing this, they cried with joy, "Dear father, look here! What more do we desire? Here is our merchandise returned to us. Therefore we will go back and bring provisions of food for our family; we will take good care of our brother and obtain an extra camel load of corn. Such an addition will be made easily."
Translit: Walamma fatahoo mataAAahum wajadoo bidaAAatahum ruddat ilayhim qaloo ya abana ma nabghee hathihi bidaAAatuna ruddat ilayna wanameeru ahlana wanahfathu akhana wanazdadu kayla baAAeerin thalika kaylun yaseerun
Segments
0 walammaWalamma
1 fatahoofatahuw
2 mataAAahummata`ahum
3 wajadoowajaduw
4 bidaAAatahumbida`atahum
5 ruddatruddat
6 ilayhim | إِليْهِمْ | to them Combined Particles ilayhim
7 qalooqaluw
8 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
9 abanaabana
10 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
11 nabgheenabghiy
12 hathihi | هَـٰذِهٕ | this, this one; (fem., single)|demonstrative pron.| Combined Particles hathihi
13 bidaAAatunabida`atuna
14 ruddatruddat
15 ilayna | إِليْنَا | to us Combined Particles ilayna
16 wanameeruwanamiyru
17 ahlanaahlana
18 wanahfathuwanahfathu
19 akhanaakhana
20 wanazdaduwanazdadu
21 kaylakayla
22 baAAeerinba`iyrin
23 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
24 kaylunkaylun
25 yaseerunyasiyrun
| | Yusuf | Pre Ayat ← 88 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Joseph discloses his Identity | | → Next Ruku|
Translation:When they went back to Egypt and presented themselves before Joseph, they humbly. said, "Exalted sir! we and our family are in great distress: though we have been able to bring only goods of scant worth for barter, we request you to give us full measure of grain, and be charitable to us: for Allah rewards richly those who are charitable."
Translit: Falamma dakhaloo AAalayhi qaloo ya ayyuha alAAazeezu massana waahlana alddurru wajina bibidaAAatin muzjatin faawfi lana alkayla watasaddaq AAalayna inna Allaha yajzee almutasaddiqeena
Segments
0 Falammathalamma
1 dakhaloodakhaluw
2 AAalayhi`alayhi
3 qalooqaluw
4 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
5 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
6 alAAazeezual`aziyzu
7 massanamassana
8 waahlanawaahlana
9 alddurrualddurru
10 wajinawajina
11 bibidaAAatinbibida`atin
12 muzjatinmuzjatin
13 faawfifaawfi
14 lana | لَنَا | for us Combined Particles lana
15 alkaylaalkayla
16 watasaddaqwatasaddaq
17 AAalayna`alayna
18 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
19 AllahaAllaha
20 yajzeeyajziy
21 almutasaddiqeenaalmutasaddiqiyna
| | Al-Hajj | Pre Ayat ← 2 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Judgment | | → Next Ruku|
Translation:On the Day you behold it, you will see that every suckling woman will forsake her suckling, and every pregnant female will cast her burden, and the people will appear to you to be intoxicated, though they will not be drunk, but the dreadful torment from Allah will be such (as to make them reel like drunkards).
Translit: Yawma tarawnaha tathhalu kullu murdiAAatin AAamma ardaAAat watadaAAu kullu thati hamlin hamlaha watara alnnasa sukara wama hum bisukara walakinna AAathaba Allahi shadeedun
Segments
0 YawmaYawma
1 tarawnahatarawnaha
2 tathhalutathhalu
3 kullu | كُلُّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kullu
4 murdiAAatinmurdi`atin
5 AAamma`amma
6 ardaAAatarda`at
7 watadaAAuwatada`u
8 kullu | كُلُّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kullu
9 thatithati
10 hamlinhamlin
11 hamlahahamlaha
12 watarawatara
13 alnnasaalnnasa
14 sukarasukara
15 wamawama
16 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
17 bisukarabisukara
18 walakinnawalakinna
19 AAathaba`athaba
20 AllahiAllahi
21 shadeedunshadiydun
| | Al-Ahqaf | Pre Ayat ← 15 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Witness of the Truth | | → Next Ruku|
Translation:We have enjoined man to treat his parents with kindness. His mother bore him with hardship and she gave him birth with hardship, and his bearing and his weaning took thirty months, until when he attained to his full strength and became forty years old, he said, "O my Lord, grant me the grace that I may thank You for the favors You have bestowed on me and on my parents, and that I should do such good works as may please You, and make my children also good to comfort me. I turn to You in penitence and I am of those who have surrendered to You (as Muslims). "
Translit: Wawassayna alinsana biwalidayhi ihsanan hamalathu ommuhu kurhan wawadaAAathu kurhan wahamluhu wafisaluhu thalathoona shahran hatta itha balagha ashuddahu wabalagha arbaAAeena sanatan qala rabbi awziAAnee an ashkura niAAmataka allatee anAAamta AAalayya waAAala walidayya waan aAAmala salihan tardahu waaslih lee fee thurriyyatee innee tubtu ilayka wainnee mina almuslimeena
Segments
0 wawassaynaWawassayna
1 alinsanaalinsana
2 biwalidayhibiwalidayhi
3 ihsananihsanan
4 hamalathuhamalathu
5 ommuhuommuhu
6 kurhankurhan
7 wawadaAAathuwawada`athu
8 kurhankurhan
9 wahamluhuwahamluhu
10 wafisaluhuwafisaluhu
11 thalathoonathalathuwna
12 shahran | شَهرًا | new moon; month Combined Particles shahran
13 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
14 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
15 balaghabalagha
16 ashuddahuashuddahu
17 wabalaghawabalagha
18 arbaAAeenaarba`iyna
19 sanatan | سَنَةًا | 6. sanat Combined Particles sanatan
20 qalaqala
21 rabbirabbi
22 awziAAneeawzi`niy
23 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
24 ashkuraashkura
25 niAAmatakani`mataka
26 allatee | ٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles allatiy
27 anAAamtaan`amta
28 AAalayya`alayya
29 waAAalawa`ala
30 walidayyawalidayya
31 waanwaan
32 aAAmalaa`mala
33 salihansalihan
34 tardahutardahu
35 waaslihwaaslih
36 lee | لِي | for me Combined Particles liy
37 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
38 thurriyyateethurriyyatiy
39 inneeinniy
40 tubtutubtu
41 ilayka | إِليْكَ | to you (masc., sing) Combined Particles ilayka
42 wainneewainniy
43 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
44 almuslimeenaalmuslimiyna